martes, 31 de octubre de 2017

DE LA PALABRA ABAR, "PASAR", APLICADA A ELOHIM



En su primitiva acepción, ABAR o pasar se refiere al movimiento de un cuerpo, singularmente cuando se habla de criaturas vivientes que se transportan a alguna distancia, directamente.
Aplicase después el verbo al paso del sonido por el aire, como en: "Y mandaron pregonar por el campamento" (EX. XXXVI, 6).

En sentido figurado quiere decir la manifestación de la Luz y la Presencia Divina (CHECHINA) que los profetas percibieron en sus visiones.
Ese último significado tiene la palabra en el Éxodo, XII, 12: 
"Y yo pasaré (VE-ABARTI) por la tierra de Egipto", significando: "Yo me revelaré".

Usase también en sentido figurado para expresar el abandono de un propósito o el cambio de fin y objeto. Paréceme que este es el sentido del verbo en "Y el Adón, pasando por delante Su rostro, proclamó: Eterno, Eterno, Omnipotente, sin tasa en la misericordia y en la gracia" (EX. XXXIV, 6).
Yo tomo "Su rostro", refiriéndolo al rostro del Adón; nuestros Maestros también lo interpretan así, aunque hay otras interpretaciones Agádicas que no son propias de esta obra. 
A mi juicio, todo este pasaje podía ser explicado como sigue: Moisés trataba de alcanzar cierta percepción que se llama "percepción del Rostro Divino'"; pero Hashem le otorgó una percepción de grado inferior. 

Al afirmar que Hashem retiró de Moisés el conocimiento más alto, lo que quiero decir es que este conocimiento era inalcanzable e inaccesible, por naturaleza propia, a Moisés; pues, si bien el hombre puede obtener perfección aplicando sus facultades de raciocinio a lo que está dentro del alcance de la inteligencia, debilitase su razón y se pierde tan pronto se lanza en busca de un más alto grado de conocimiento —como se esclarecerá en otro capítulo de esta obra—, a menos que le sea concedida una especial ayuda de los cielos, según se declara en las palabras: "Y yo te cubriré con mi mano" (EX. XXXIII, 23).

Al traducir este verso, Onkelos adopta el mismo método que cuando trata de explicar pasajes semejantes, es decir, expresiones que impliquen corporeidad o propiedades corporales atribuidas a Hashem, y supone una elipsis de un nomen regens antes de la palabra Hashem, relacionando así la expresión de corporeidad con un término elidido y que rige el genitivo Hashem, v.g.: "Y he aquí el Adón estaba en lo alto de la escala" (GEN. XXVIII, 13), que él explica: "Y la gloria del Adón estaba guarnecida encima de la escala".

Si considerásemos necesario suponer aquí una elipsis, conforme al método de Onkelos, podríamos colocar la palabra "voz" y explicar el pasaje que nos ocupa diciendo: "Y una voz del Adón, pasó delante de él y proclamó". 
Según este parecer, el significado del pasaje que discutimos sería: "Y una voz del Adón pasó delante de él y proclamó: Eterno, Eterno, Omnipotente, sin tasa en la misericordia y en la gracia".  Lo cual también sería una declaración adecuada del texto.

Cabe adoptar ambas explicaciones.
Se puede considerar que el conjunto de la escena es una visión profética, y que todo acaece a manera de operación mental, y considerar que lo que Moisés procuraba, lo que le fue negado, y lo que logró, fueron cosas percibidas por el entendimiento, sin hacer uso de los sentidos; o se puede suponer que hubo además cierta percepción ocular de un objeto visible, cuya contemplación ayudó a la percepción intelectiva.
Esta última es la opinión de Onkelos.


También cabe admitir que hubo además una percepción sonora, y que, una voz, que indudablemente era algo material, pasó por delante de él. Os es lícito elegir cualquiera de estas opiniones, pues nuestra sola intención y propósito es preservaros contra la creencia de que la frase "y el Adón pasó", es análoga a la de "Pasa delante del pueblo" (EX. XVII. 5), pues siendo Hashem incorpóreo, no cabe decir que se mueva, y consiguientemente, no se le puede aplicar con propiedad el término pasar, en su significación original.

Rambam (Maimonides)

No hay comentarios:

Publicar un comentario